陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸(值此之际是什么意思春节,值此 之际xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所(suǒ)说(shuō)的(de)话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词(cí),指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是(shì)亮山朝中的(de)重臣(chén),曾(céng)经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年(nián)就是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世界(jiè)上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不(bù)要(yào)光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
<值此之际是什么意思春节,值此 之际p> 教训。语:谈(tán)论(lùn),说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一(yī)行都(dōu)会在孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章(zhāng),我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 值此之际是什么意思春节,值此 之际
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了